Publication | Closed Access
The realization of information focus in monolingual and bilingual native Spanish
30
Citations
49
References
2017
Year
Second Language LearningMultilingualismLanguage DevelopmentAtypical Language DevelopmentBilingual Native SpanishBilingual Language DevelopmentCross-language PerspectiveLanguage ProficiencyCode-switchingSecond Language AcquisitionSpanish Second Language AcquisitionHispanic LinguisticsChild LanguageLanguage AcquisitionLinguistic DiversityBilingualismLanguage StudiesHealth SciencesInformation FocusHeritage Language AcquisitionForeign Language LearningBilingual EducationSignal Information FocusSpanish Focus RealizationInformation StructureLanguage LocalisationEmpirical Evidence ShowsLanguage ComprehensionForeign Language AcquisitionSpanishLinguistics
Abstract The strategies used to signal information focus — the non-presupposed part of a sentence — in Spanish are under debate. The literature suggests that focus must appear rightmost; however, empirical evidence shows that speakers also realize focus in-situ. Moreover, there is limited research investigating the effects of language variety or knowledge of another language on focus marking. We address these questions via a paced elicited production task, testing speakers who learned Spanish naturalistically in infancy, including two groups of monolinguals and two groups of Spanish/English bilinguals: (a) Spanish natives who learned English after childhood, and (b) early bilinguals exposed to English in early childhood (heritage speakers). Confirming previous empirical studies, results show that all participant groups choose a similar range of focus-marking strategies, vastly preferring in-situ marking with rightmost marking used rarely. Results challenge both theoretical accounts of Spanish focus realization and expectations of special vulnerability at the syntax-discourse interface for bilinguals.
| Year | Citations | |
|---|---|---|
Page 1
Page 1