Publication | Closed Access
Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation
135
Citations
7
References
2000
Year
Language ContactMultilingualismTranslanguagingLinguistic AnthropologySecond Language SpeakingLanguage VariationCross-language PerspectiveLanguage LearningCode-switchingApplied LinguisticsSpeaking SkillsWorld LanguagesLanguage AcquisitionBilingualismConversation AnalysisMedium RepairLanguage StudiesInteractional LinguisticsLanguage AlternationSociolinguisticsBilingual EducationBase LanguageLanguage UseBilingual ConversationLanguage ShiftLanguage LocalisationLinguisticsOther-language Repair
Bilingual alternation research has struggled to define a base language scheme of interpretation that categorizes language alternation. This study argues that discovering the relevant scheme requires adopting the speakers’ own perspective. The authors illustrate this perspective by analyzing two repair activities—medium repair and other-language repair—where speakers use a second language to fill missing expressions. The analysis shows that speakers’ orientation during these repairs reveals a dynamic scheme, which the authors term the medium of a bilingual conversation rather than a fixed base language.
One of the issues studies of language alternation among bilingual speaker still have to resolve is that of the b ase language (Auer, 1997; Deprèz de Hérédia, 1991), of a s cheme of interpretation (Garfinkel, 1967), with respect to which categories of language alternation are identified. Starting from the fact that the need for a scheme of interpretation is not felt by analysts only, but also by speakers themselves, this paper argues that, in order to “discover” the relevant scheme, a speakers' own perspective must be adopted. Therefore, the paper illustrates this perspective by examining two activities bilingual speakers accomplish while talking, namely medium repair and o ther-language repair. Both activities are accomplished when, missing the mot juste in one language, speakers draw on their other languages to overcome that difficulty. As the discussion shows, through their own orientation to their language choice acts while accomplishing these activities, speakers themselves reveal, to one another and to analysts as well, the scheme they are attending to here and now. As that scheme speakers themselves orient to need not consist of the use of one language, in the paper, I refer to it, not as the base language, but as the medium of a bilingual conversation.
| Year | Citations | |
|---|---|---|
Page 1
Page 1