Publication | Open Access
T<scp>y</scp>D<scp>i</scp> QA: A Benchmark for Information-Seeking Question Answering in <i>Ty</i>pologically <i>Di</i>verse Languages
323
Citations
50
References
2020
Year
EngineeringInformation-seeking Question AnsweringMultilingualismCross-lingual RepresentationSemanticsLarge Language ModelLanguage ProcessingText MiningNatural Language ProcessingInformation RetrievalWorld LanguagesComputational LinguisticsQuantitative AnalysisCorpus AnalysisLanguage StudiesMachine TranslationQuestion AnsweringLanguage TechnologyData QualityTydi QaComputer ScienceAutomated ReasoningCross-lingual Natural Language ProcessingLinguistics
Multilingual modeling progress depends on challenging, trustworthy evaluations, and TyDi QA’s 11 typologically diverse languages aim to test generalization across many world languages. TyDi QA is a question answering dataset with 204 K question‑answer pairs spanning 11 typologically diverse languages. Questions are written by native speakers who do not know the answers, collected directly in each language, and the dataset is analyzed quantitatively for quality and qualitatively for linguistic phenomena absent in English corpora. The analysis reveals data quality metrics and identifies language phenomena not present in English‑only datasets.
Confidently making progress on multilingual modeling requires challenging, trustworthy evaluations. We present TyDi QA—a question answering dataset covering 11 typologically diverse languages with 204K question-answer pairs. The languages of TyDi QA are diverse with regard to their typology—the set of linguistic features each language expresses—such that we expect models performing well on this set to generalize across a large number of the world’s languages. We present a quantitative analysis of the data quality and example-level qualitative linguistic analyses of observed language phenomena that would not be found in English-only corpora. To provide a realistic information-seeking task and avoid priming effects, questions are written by people who want to know the answer, but don’t know the answer yet, and the data is collected directly in each language without the use of translation.
| Year | Citations | |
|---|---|---|
Page 1
Page 1