Publication | Open Access
Should we translate the documents or the queries in cross-language information retrieval?
134
Citations
13
References
1999
Year
Unknown Venue
EngineeringCross-lingual RepresentationMultilingualismCross-language PerspectiveCorpus LinguisticsNatural Language ProcessingLanguage DocumentationInformation RetrievalComputational LinguisticsQuery ExpansionQuery TranslationLanguage StudiesMachine TranslationComputer-assisted TranslationCross-language Information RetrievalCross-language RetrievalNeural Machine TranslationLanguage LocalisationLinguistics
Previous comparisons of document and query translation suffered difficulty due to differing quality of machine translation in these two opposite directions. We avoid this difficulty by training identical statistical translation models for both translation directions using the same training data. We investigate information retrieval between English and French, incorporating both translations directions into both document translation and query translation-based information retrieval, as well as into hybrid systems. We find that hybrids of document and query translation-based systems out-perform query translation systems, even human-quality query translation systems.
| Year | Citations | |
|---|---|---|
Page 1
Page 1